—- KANJI —-
嗚呼 心の奥にしまったままの 本当の想いは誰にも言えない
これで良いさと 強がって 見事に空っぽな世界で笑ってる
窓の外に三日月 ゆらゆら 消えてしまいそうだった
叶うわけないと 諦めた願いや 背を向けた理想に 今もまだ 焦がれてるなら
ずっと探し続けてた言い訳はいらない もう一度 走り出せば良い
嗚呼 消し忘れてた テレビから流れてくる異国のメロディー
繰り返される 争いを 酷く嘆いて 平和を歌ってる
星が流れ綺麗な夜空に 何を願えばいい
壊れてしまうほど 泣き濡れた記憶が 未来を曇らせて 今はまだ 踏み出せずとも
きっと何か変えるのに遅いって事は無いさ 何度でも やり直せば良い
Wake up and smell ミルクティー 掌握 栄光の道標
You don’t stop and face the ミラクル 弾ける Theory
正解?不正解?の世界 大概 曖昧で好い加減
Yes or No なんかじゃ 到底 割り切れやしないんだ
窓の外に三日月 ゆらゆら 何を想うのだろう
静かに星が流れ 朝日が昇れば 今日は昨日になる
叶うかどうかも分からない願いや 届かない理想に いつまでも 焦がれていたい
ずっと探し続けてた言い訳はいらない 置いて行こう
壊れてしまうほどに 泣き濡れた記憶も 得も知れぬ未来も いつの日か思い出になる
きっと何か変えるのに遅いって事は無いさ ファンファーレ その胸に響け
—-ROMAJI —-
Aa kokoro no oku ni shimatta mama no hontou no omoi wa darenimo ienai
Kore de ii sa to tsuyogatte migoto ni karappo na sekai de waratteru
Mado no soto ni mikazuki yurayura kiete shimai sou datta
Kanau wake nai to akirameta negai ya se o muketa risou ni ima mo mada kogareteru nara
Zutto sagashi tsuzuketeta iiwake wa iranai mou ichido hashiridaseba ii
Aa keshi wasureteta TEREBI kara nagarete kuru ikoku no MERODII
Kurikaesareru arasoi o hidoku nageite heiwa o utatteru
Hoshi ga nagare kirei na yozora ni nani o negaeba ii
Kowarete shimau hodo nakinureta kioku ga mirai o kumorasete ima wa mada bumidasezu to mo
Kitto nanika kaeru no ni osoi tte koto wa nai sa nando demo yarinaoseba ii
Wake up and smell MIRUKU TII shouaku eikou no michishirube
You don’t stop and face the MIRAKURU hajikeru Theory
Seikai? Fuseikai? no sekai taigai aimai de iikagen
Yes or No nanka ja toutei warikire yashinai n’da
Mado no soto ni mikazuki yurayura nani o omou no darou
Shizuka ni hoshi ga nagare asahi ga noboreba kyou wa kinou ni naru
Kanau ka dou ka mo wakaranai negai ya todokanai risou ni itsumademo kogarete itai
Zutto sagashi tsuzuketeta iiwake wa iranai oite yukou
Kowarete shimau hodo ni nakinureta kioku mo e mo shirenu mirai mo itsu no hi ka omoide ni naru
Kitto nanika kaeru no ni osoi tte koto wa nai sa FANFAARE sono mune ni hibike
—- ESPAÑOL —-
Ah, mis sentimientos siguen encerrados en mi corazón, no le diré a nadie sobre ellos
Diciendo que estoy bien con eso, pretendiendo ser fuerte, riendo ante este mundo impresionantemente superficial.
Afuera de la ventana a una luna creciente, temblorosamente parece que va a desaparecer.
El deseo por el que me di por vencido, el sueño al que le di la espalda, no razón para ellos en convertirse en realidad, aún, si todavía anhelo por ellos hoy.
Entonces no necesito la excusa que he mantenido siempre
Una vez más, está bien comenzar a correr.
Ah, olvidé apagarlo, una extraña melodía viene fluyendo del televisor
Se repite y dejo salir un pesado suspiro a todos esos conflictos, cantando por la paz
Las estrellas están brillando en el hermoso cielo, ¿qué debería desear?
Un recuerdo lleno de lágrimas, tan roto como puede estar, empaña mi futuro – aún,
incluso si no puedo dar un paso adelante hoy–
Estoy seguro que algo cambiará, de pronto todo lo hará
Cualquier número de veces, está bien comenzar de nuevo.
Despierta y huele el té – aferrándose a la señal de la gloria
No te detengas y enfrenta el milagro – una teoría explosiva
Un correcto o incorrecto mundo? En general es dudoso y vago
Cuando algo puede ser "Si o No", es imposible dar una clara respuesta
Afuera de la venta está la luna creciente, temblorosa, ¿qué debería desear?
Las estrellas parpadean tranquilamente, y como el amanecer se alza, hoy se tornará en ayer
Y aunque no sepa si mi deseo se hará realidad o no, si alguna vez alcanzo mi sueño, quiero seguir anhelandolo mientras siga con vida
Así que no necesito esa excusa que siempre he mantenido, vamos a dejarla atrás
Incluso con una memoria llena de lágrimas, tan rota como puede estar
Aunque no sepa lo que ganaré en el futuro, lo que se convertirá en recuerdos
Estoy seguro de que algo cambiará, de pronto todo lo hará
Una fanfarria haciendo eco en mi pecho.
----
Créditos:
Romaji y Traducción inglés: milktune
Traducción español: LM.C Vzla
Fan Projects Activos
Mostrando entradas con la etiqueta Letras. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Letras. Mostrar todas las entradas
7 jun 2013
29 nov 2012
DOUBLE DRAGON -Traducción-
Él gritó desde la grieta de una nube, así el rayo cortará a través del universo.
Incluso el perro observa de forma astuta este aburrido mundo; si él no canta, tendrás que hacerlo tu mismo.
Grita hacia afuera.
Ni el propósito ni el significado y el nombre son dicho; una flor florece y se dispersa hermosamente.
Por qué estos sentimientos a medias parecen brillar?
No! No! es una prueba de la existencia!
Es una melodía que nadie podrá arrebatar, una cosa que no podrá ser sacudida, dos por unidad.
Deambulando CORAZÓN&ALMA.
Si te diriges hacia el sol, yo seré tus alas que podrán pasar a través de las densas nubes.
En la película que vi ayer, el chico malo escupió al protagonista "Puedes correr de una lugar a otro, pero no puedes escapar de este mundo".
Todo el día, durante toda la noche; no hay final, OH MI DIOS, no puedes luchar contra algo así.
Incluso si gritas y te afliges, todavía tu mente se volverá adormecida.
Aunque la luz de luna está por ascender, consagremos aún más que el corazón y el alma~ Vamos!
Todos levanten sus manos, vamos!
Aplausos creados desde del auge de un antiguo rayo de un sello roto.
Mi oferta es cortárlos BYE BYE y que vuele alto nuestro Dragón.
Fantasmagoria, soledad y ansiedad también, cualquier y todo lo que está aquí por tanto!!
Melodía que nadie podrá arrebatar, nosotros acumularemos la mejor Fantasía, así que no será interrumpido.
Nos conocimos fortuitamente cruzando la línea dibujada entre sueño y realidad ; no es un accidente.
Agarra tus memorias, no nos separaremos nunca más, desde este lugar hasta el futuro estaré contigo.
Mediste lo que no tenía y yo te di lo que careces, así estamos brillando.
Estamos en nuestro largo camino de este triste mundo.
Todo este mundo, maravillosa vida; cualquier número de veces tratando de transformar.
Dame esos cinco en un extremo ánimo, Volando alto nuestro Dragón así es.
----
Créditos: @LMCtranslations
Traducción: LM.C Vzla.
Incluso el perro observa de forma astuta este aburrido mundo; si él no canta, tendrás que hacerlo tu mismo.
Grita hacia afuera.
Ni el propósito ni el significado y el nombre son dicho; una flor florece y se dispersa hermosamente.
Por qué estos sentimientos a medias parecen brillar?
No! No! es una prueba de la existencia!
Es una melodía que nadie podrá arrebatar, una cosa que no podrá ser sacudida, dos por unidad.
Deambulando CORAZÓN&ALMA.
Si te diriges hacia el sol, yo seré tus alas que podrán pasar a través de las densas nubes.
En la película que vi ayer, el chico malo escupió al protagonista "Puedes correr de una lugar a otro, pero no puedes escapar de este mundo".
Todo el día, durante toda la noche; no hay final, OH MI DIOS, no puedes luchar contra algo así.
Incluso si gritas y te afliges, todavía tu mente se volverá adormecida.
Aunque la luz de luna está por ascender, consagremos aún más que el corazón y el alma~ Vamos!
Todos levanten sus manos, vamos!
Aplausos creados desde del auge de un antiguo rayo de un sello roto.
Mi oferta es cortárlos BYE BYE y que vuele alto nuestro Dragón.
Fantasmagoria, soledad y ansiedad también, cualquier y todo lo que está aquí por tanto!!
Melodía que nadie podrá arrebatar, nosotros acumularemos la mejor Fantasía, así que no será interrumpido.
Nos conocimos fortuitamente cruzando la línea dibujada entre sueño y realidad ; no es un accidente.
Agarra tus memorias, no nos separaremos nunca más, desde este lugar hasta el futuro estaré contigo.
Mediste lo que no tenía y yo te di lo que careces, así estamos brillando.
Estamos en nuestro largo camino de este triste mundo.
Todo este mundo, maravillosa vida; cualquier número de veces tratando de transformar.
Dame esos cinco en un extremo ánimo, Volando alto nuestro Dragón así es.
----
Créditos: @LMCtranslations
Traducción: LM.C Vzla.
3 jun 2012
Significado de Little Fát Màn Boy
Ok, estuve dando vueltas por tumblr(? jaja y me encontré con esto. No sé si algunos de ustedes se acordarán de una entrevista donde a maya le preguntaron qué significa el título de la canción, él respondió que se refería a las bombas atómicas lanzadas durante la segunda guerra mundial.
Así que bueno, les dejo lo que esta chica vio detrás de esta canción.
---
De hecho investigué esta canción desde que me puse a traducirla y todo, me las arreglué para saber la historia detrás de ella, realmente no había notado las letras al principio, y cuando lo traduje de kanji a romaji la canción se veía animada y no muy seria.
Mientras buscaba más profundamente, encontré que no era así. Supongo que algunos ya sabrán el significado, pero para los que no:
Se trata sobre las bombas atómicas que fueron llevadas a cabo en contra de Japón.
Primero que nada, el título. Fat Man y Little Boy son los sobrenombres de las dos bombas que explotaron sobre Nagaski e Hiroshima en 1945.
Las letras están escritas como si el cantante fuese una de las bombas, el papá fuese el creador y el hermano la otra bomba. Sólo lean el primer verso y tendrá más sentido ahora, refiriéndose al Proyecto Manhattan (el programa de desarrollo secreto que produjo la primera bomba atómica).
Otra cosa se hace más clara cuando ya conocen el significado detrás de las historia de la canción es [mi hermano ya está gordo devorando todo sin masticar y volviéndose un hongo]. Cuando una bomba atómica explota, se le forman las llamadas "nubes en forma de hongo".
Así que bueno, les dejo lo que esta chica vio detrás de esta canción.
---
De hecho investigué esta canción desde que me puse a traducirla y todo, me las arreglué para saber la historia detrás de ella, realmente no había notado las letras al principio, y cuando lo traduje de kanji a romaji la canción se veía animada y no muy seria.
Mientras buscaba más profundamente, encontré que no era así. Supongo que algunos ya sabrán el significado, pero para los que no:
Se trata sobre las bombas atómicas que fueron llevadas a cabo en contra de Japón.
Primero que nada, el título. Fat Man y Little Boy son los sobrenombres de las dos bombas que explotaron sobre Nagaski e Hiroshima en 1945.
Las letras están escritas como si el cantante fuese una de las bombas, el papá fuese el creador y el hermano la otra bomba. Sólo lean el primer verso y tendrá más sentido ahora, refiriéndose al Proyecto Manhattan (el programa de desarrollo secreto que produjo la primera bomba atómica).
Otra cosa se hace más clara cuando ya conocen el significado detrás de las historia de la canción es [mi hermano ya está gordo devorando todo sin masticar y volviéndose un hongo]. Cuando una bomba atómica explota, se le forman las llamadas "nubes en forma de hongo".
[pasando rápidamente por el algodón de azúcar
me volveré el sol
y me zambulliré en el gigantesco diorama]
Esa parte habla por si sola.
----
Waaa ahora se ve diferente no? como si fuese una canción nueva
Créditos: milktune - Tumblr
6 abr 2012
Letras Strong Pop -Kanji/Romaji/Español-
Baby Talk
–KANJI-
今日も絶好調 朝から晩までやりたい放題
やたらハイテンション みんな御手上げのスーパールーキー
子供扱いすると痛い目見るぜ 気を付けな
ママに連れられて 待望の公園デビュー
からのBoy meets Girl 恋の波浪警報
年上のあの娘に ドキがムネムネ
Fall in Fall in Love
ノリに乗っちゃって 愛車のベンツは
ザらスで購入
行き付けの公園 狙いを定めて
あの娘に Sayハロー
横顔も素敵さ 憧れの女
Shiny Smiley Girl
らしくない表情 落ち込んでいるあの娘
ブランコに揺られ キラリと光る涙
「上手くいかないことが多くて 自分がイヤになるわ」
Oh!!!!
泣かないで Hello Hello Hello いつものように笑ってよ
絶望がキミを選んでも ボクが守るから
大丈夫 Never Never Give-up いつだって
すぐ側にいるから
簡単に自分をキライにならないで
お気に入りのシャベル使って 何回も書き直した
砂場に刻み込んだメッセージ 今日こそ言える気がする
泣く子もビビる 愛のファイター
伊達にバブっちゃいねぇのさ
二回りの年の差なんて 余裕です
問題ないでっす BE
MY LADY!
夕暮れの公園 二人きりになれたね
すべり台の上 ポツリとキミが告げる
「実はもうすぐ私… 遠くの街へ
引越しするの」
No!!!!
泣かないよ Hello Hello Hello 離ればなれになるけれど
いつの日か大人になっても キミを忘れない
大丈夫 Never Never Good-bye さぁ
振り返らずに行けばいい
見ないフリした 薬指のマリッジリング
風に消えてく 砂に書いた"I
LOVE YOU"
-ROMAJI-
What you see is what
you want
What you see is what
you want
Hey hey hey hey hey
hey [x2]
Hey HEY Hey HEY Hey
Kyou mo zekkouchou
asa kara ban made yaritai houdai
Yatara haitenshon
(HIGH TENSION) minna o te age no sūpārūkī
Kodomo atsukai suruto
itai me miru ze ki o tsuke na
Mama ni tsurerarete taibou no kouen debyū
Kara no BOY MEETS
GIRL koi no harou keihou
Toshiue no ano ko ni
doki ga munemune FALL IN FALL IN LOVE
Nori ni nocchatte aisha no bentsu wa za-ra su de
kounyuu
Ikitsuke no kouen nerai o sadamete ano ko ni
Say haro
Yokogao mo suteki-sa
akogare no onna SHINEY SMILEY GIRL
Rashikunai hyoujou ochikonde iru ano ko
Buranko ni yura re kirari to hikaru namida
'Umaku ikanai koto ga oukute jibun ga iya ni naru wa'
Na na na...
Oh!!!
Nakanaide haro haro haro
itsumo no you ni waratte yo
Zetsubou ga kimi o erande mo
boku ga mamoru kara
Daijoubu NEVER NEVER
GIVE UP
itsu datte sugu soba ni irukara
Kantan ni jibun o kirai ni naranaide
Okiniiri no shaberu
tsukatte
nankai mo
kakinaoshita
Sunaba ni kizamikonda
messēji
kyou koso ieru ki ga
suru
Nakuko mo bibiru ai
no faitā
date ni babuccha inee no sa
Futamawari no toshi no sa nante
yoyuu desu
mondainaidessu
BE MY LADY! Be my
lady!...
Yuugure no kouen
futarikiri ni nareta ne
Suberidai no ue
potsuri to kimi ga tsugeru
'Jitsuwa mousugu watashi… tooku no machi e hikkoshi suru
no'
Na na na
NO!!!
Nakanai yo haro haro haro
hanarebanare ninaru keredo
Itsunohika otona ni natte mo
kimi o wasurenai
Daijoubu NEVER NEVER
GOODBYE
sa~a furikaerazu ni ikeba ii
Minai furi shita
kusuriyubi no marijji ringu
Woah woah...
Kaze ni kiete ku suna
ni kaita "I LOVE YOU"
Hey hey hey hey hey
hey [x2]
Hey HEY Hey HEY Hey!
-ESPAÑOL-
Va de perlas hoy también, quiere hacerlo como a él le
gusta desde la mañana a la noche
Con excesivamente alta tensión, todo el mundo son super
novatos sin esperanza
Se que el ser tratado como a un niño te da el infierno,
ten cuidado
Dirigido por su madre, él hace su tan esperado debut en
un parque
Y cuando el Chico conoce a la Chica, surge la alarma del
amor
Por esa chica mayor hay un pozo de una palmadita en su
pecho, caer enamorado
Él se sube a un biplaza, el favorito Benz comprado en
ToysRus
Decidido a apuntar a su parque favorito para decir
"Hola" a esa chica
La mujer de sus sueños con su hermoso perfil
"Brillante Chica Sonriente"
La expresión de su cara no refleja esto, la chica se
siente abatida
Cambios de ánimo y lágrimas brillan en un destello de luz
"Muchas cosas van mal y estoy horrible"
¡¡¡¡Oh!!!!
No llores, Hola Hola Hola, sonríe como siempre
Porque incluso si la desesperación te elige yo te
protegeré
Todo está bien, nunca nunca te rindas, porque yo
inmediatamente estaré cerca de tí
Simplemente no me odies
Usando su pala favorita, él re-escribió una y otra vez
Grabó un mensaje en una caja de arena, se siente que hoy
seguro será capaz de decirlo
Un bebé llorando es consciente de sí mismo también, el
que lucha por amor se acerca asumiendo el aire de afectación
Una diferencia de dos años es manejable, ¡no hay problema
para SER MI CHICA!
Una tarde en el parque, sólo ellos dos ahora
Permaneciendo sola en lo alto de un tobogán ella informa
"Como una cuestión de hecho muy pronto yo... me mudo
a una calle lejos de aquí"
¡¡¡¡No!!!!
No llores, Hola Hola Hola, estamos siendo separados pero
cuando me convierta en un adulto no te olvidaré
Todo está bien, nuncan nunca adiós, bueno, deberías irte
sin darte la vuelta
Fingió no ver; el anillo de matrimonio de su tercer dedo
El “TE AMO” escrito en la arena desapareció con el viento
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆ `*:;,.★ ~☆・:.,;*
MY BOY
-KANJI-
ミラーボールに照らされ 踊るParty
time
退屈しのぎと名付けた火遊び 終わらないFriday
night
最後の恋を忘れるためだけに 夜に溺れてた
曇りのない その瞳に打ち抜かれて
心が弾けた
Tonight's the night スピード上げるハートビート
止められそうにない
解けない魔法をかけてよ 人目なんて気にせずに強引に
誰も知らない場所まで この手を引いて連れ出して
上目遣いのシグナル いきなりギュッて抱きしめてよBaby
チャラさが全然足りない 弱気でシャイなピーターパン
Through the night 置き去りにしたDIARY
戻る気はない
Time goes by 終電逃したのは
ねぇ
わざとだよ?
真っ赤なイヤフォン 分け合う
左がアタシで右がアナタ
流行りのラヴソングなんて 趣味じゃないけど悪くない
解けない魔法をかけてよ 土曜の夜も
日曜の朝も
何もかもあげるから 素直に泣いて
笑わせて
-ROMAJI-
Mirābōru ni terasa re odoru PARTY TIME
Taikutsu shinogi to nazuketa hiasobi
owaranai FRIDAY NIGHT
Saigo no koi o wasureru tame dake ni
(yoru ni obore teta)
Kumori no nai sono hitomi ni uchinukarete kokoro ga
hajiketa
TONIGHT'S THE NIGHT
supīdo ageru hātobīto
todomeraresou ninai
Hodokenai mahou o kakete yo
hitome nante ki ni sezu ni gouinni
Daremo shiranai basho made
konote o hiite tsuredashite
Uwamezukai no shigunaru
ikinari gyutte dakishimete yo BABY
Chara-sa ga zenzen tarinai
yowaki de shaina
pītāpan
(I love you boy)
THROUGH THE NIGHT
okizari ni shita DIARY modoru ki wanai
TIME GOES BY
shuuden nogashita no
wa nee wazatoda yo?
Makka na iyafon wakeau
hidari ga atashi de migi ga anata
Hayari no rabusongu LOVE SONG nante
shumi janaikedo warukunai
Hodokenai mahou o kakete yo
doyou no yoru mo nichiyou no asa mo
Nanimokamo ageru kara sunao ni naite warawasete
(I love you boy
...
You lucky boy
...
You lucky boy
...
You make me feel baby
...
You lucky boy
...
I like you boy)
-ESPAÑOL-
La bola de espejos brilla, bailando en horas de fiesta
La bola de espejos brilla, bailando en horas de fiesta
Aplazando el aburrimiento, llamándolo jugando alrededor
Casi ahogándome sólo para olvidarme del último amor
Sin nubes, traspasada por esos ojos, el corazón explota
Esta noche es la noche, el corazón palpita rápido y parece no detenerse
Irrompible magia comienza, sin importar que la gente observe,
forzosamente
Tirando de esta mano y tomándola lejos a un sitio donde nadie conozca
Desde arriba hasta abajo se ve la señal, de repente un abrazo, baby
No tan cerca para ser lo suficientemente cursi, tímido y penoso Peter Pan
A través de la noche, deja atrás lo diario, no en el sentido de volver
El tiempo pasa, hey, pediste el último tren apropósito, no es así?
Compartiendo los audífonos rojo billante; yo izquierda tu derecha
No prefiero la popular canción de amor, pero no están tan tampoco
Irrompible magia comienza, en la noche del sábado así como en la mañana
del domingo
Lloremos y riamos francamente por cualquier cosa y por todo.
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆ `*:;,.★ ~☆・:.,;*
Goak-on-SOUL
-KANJI-
アバンチュール求める旅人達
何処からともなくフワフワと
飽きもせず毎晩貪欲に
不埒な出会いダウジング
テキトーに数合わせ待ち合わせ
当たり外れは幹事のみぞ知る
本当の名前も知らず終わる
使い捨ての一期一会を
アバンギャルドにもっとアバウトに
慇懃無礼
咲き乱れる
落ちの無い会話だらけの世界
百も二百も承知の上
予定調和の流れに身を委ねれば
ケセラセラ
仕切りの悪い宴に舌打ちすれど
ヘラヘラしときます
駆け引き煩わしくも
ホレたハレたで堂々巡り
キツネとタヌキの化かし合いさ
本音は胸の奥に
寂しさ紛らすために
Highになるまでドンチャン騒ぎ
飲んで飲まれ
辿り着いた忘却の果て
虚しさに酔いしれる
如何せん
世知辛い世の中です
夢だ!希望だ!なんぞ論外?
空いたグラスの数×2倍
心がカラッポになってく
消化試合
刺激もトキメキもない
帰りたい
言われなくても分かってる
こいつはまさに人生無駄遣い
明けない夜が無いなら
沈まない太陽も無いだろ
キツネとタヌキが傷を舐め合う
同じ穴のムジナ
不安で仕方ないから
赤の他人と乱痴気騒ぎ
呑んで呑まれ
目指す場所は次なる宴
虚しさを乗り越えて
燃やせ魂
灰になるまで
-ROMAJI-
One, two, one two three!
Abanchuuru motomeru tabibitotachi
doko karatomo naku fuwafuwa to
Aki mo sezu maiban donyoku ni
furachina deai daujingu
Tekitou ni kazu awase machiawase
atari hazure wa kare nomi zo shiru
Honto
no namae mo shirazu owaru
tsukaisute
no ichigoichie o
Abangyarudo
ni motto abauto ni
inginburei
sakimidareru
Ochi
no nai kaiwa darake no sekai
hyaku
mo nihyaku mo shouchi no ue
Yotei
chouwa no nagare ni mi o yudanereba keserasera
Shikiri
no warui utage ni shitauchi suredo
herahera
shi tokimasu
Kakehiki
wazurawashiku mo
horetahareta
de doudoumeguri
Kitsune to tanuki no bakashi ai sa
honne
wa mune no oku ni
Sabishisa
magirasu tame ni
HIGH
ni naru made donchansawagi
Nonde
noma re tadori tsuita boukyaku no hate
munashisa ni yoishireru
Hey!
Hey hey hey! [...]
Ikansen sechigarai yononaka desu
yume
da! Kibou da! Nanzo rongai?
Aita
gurasu no kazu kakeru nibai
kokoro
ga karappo ni natte ku
Shouka shiai shigeki mo tokimeki mo nai kaeritai
Iwarenakute mo wakatteru koitsu wa masani
jinsei
mudazukai
Akenai
yoru ga nainara
shizumanai
taiyou mo naidaro
Kitsune
to tanuki ga kizu o name au onajiananomujina
Fuande
shikatanaikara
akanotanin
to ranchikisawagi
Nonde
noma re mezasu basho wa tsuginaru utage
Munashi
sa o norikoete
moyase
tamashii
hai
ni naru made
Hey!
-ESPAÑOL-
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆ `*:;,.★ ~☆・:.,;*
Game of Life
-KANJI-
未来は
この手の平で
無限に枝分かれする
ミスればGAME
OVER 絶体絶命を潜り抜けろ
行き先
告げるNUMBER
気付けば
また振り出しに
何か
もう
腹が立つから
一切合切
運命
SHUT OUT
右も左も見えないON
MY WAY そんなbeautiful day
今日も時計の針は止まらない go
go go going on
酸いも甘いも噛み分けたように
超無難に
生きてちゃ輝けないから
オエオエオ
愛したって
愛されたって
全然不安定
そんなもんだろ?
何処までも満たされず
山なし谷ばかりでも
強引
GOING
「逢イタクテ
逢エナクテ…」なんて
聴き飽きたフレーズは御免だ
望むなら奪い取れ
機会は在るもんじゃない
生み出せ
Game of Life
世界はシラけた顔で
ぐるりと回り続ける
近頃
映画みたいな
天災人災
マジ大問題
何故か急に寂しくなるIN
MY BED めっちゃlonely night
されど
陽はまた昇り繰り返す vi
va la moonlight
老いも若きも男も女も
その間も"人生"誰もがBIGINNER
応援を得よ
愛し合って
憎しみ合って
存在証明
それも良いんじゃない?
追い風に煽られて
つまづく日もあるだろう
暴飲
BLOWING
「イツノ日カ
叶ウハズ!」なんて
慰めのフレーズは御免だ
ライバルに差をつけろ
裏技
使い倒して
勝ち逃げ
GAME of LIFE
-ROMAJI-
Mirai
wa kono tenohira de
mugen
ni edawakare suru
Misureba GAME OVER zettaizetsumei o
kuguri nukero
Yukisaki
tsugeru NUMBER
kizukeba
mata furidashi ni
Nanka mou haragatatsu kara
issaigassai unmei SHUT OUT
Migi mo hidari mo mienai ON MY WAY
(sonna BEAUTIFUL DAY)
Kyou mo tokei no hari wa tomaranai (GO GO GO GOING ON)
Sui
mo amai mo kamiwaketa youni
(chou
bunan ni)
iki
techa kagayakenai kara OEOEO
Aishitatte
aisa retatte zenzen fuantei sonna mondaro?
Doko
made mo mitasa rezu
yama
nashi tani bakari demo gouin GOING
'Aitakute Aenakute…' nante kiki akita furēzu wa gomenda
Nozomunara ubaitore chansu wa aru mon janai
umidase GAME OF LIFE
Sekai wa shira keta kao de
gururi to mawari tsuzukeru
Chikagoro eiga mitaina tensai jinsai maji dai mondai
Nazeka kyuu ni samishiku naru IN MY BED
(metcha LONELY NIGHT)
Saredo hi wa mata nobori kurikaesu
(VIVA
LA MOONLIGHT)
Oimowakakimo
otoko mo onna mo
(sono
aida mo)
"Jinsei"
daremoga BEGINNER ouen o eyo
Aishiatte nikushimi atte
sonzai shoumei sore mo iin janai?
Oikaze ni aora rete tsuma zuku hi mo aru darou bouin
BLOWING 'Itsuno-hi ka kanou uhazu!' nante nagusame no furēzu wa
gomenda
raibaru ni sa o tsukero urawaza tsukai
taoshite kachi nige GAME OF LIFE
Game of life, game of life...
-ESPAÑOL-
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆ `*:;,.★ ~☆・:.,;*
COMBATmode
-KANJI-
Everybody
気付いてんだろ
オレ達は輝くっきゃない
So
Break it down!! 突き抜けるぞ もっとハチャメチャに
自惚れてナンボじゃんか
戦いの風向きを変えろ
Noブレーキさ
もう止まれない
暴走してみNow さぁ皆
結果論
後ろ向いても
時間は前に転がってく
Don't
look back!! その調子だ もっと高らかに
誰かの所為にしてんなよ
飛べるのに飛ばぬ言い訳を
Let's sing along, Laughing out loud!! 常勝思考で行こう
"時は来た"から早5年
アブラカタブラ
手にしたHistory
古き良きこともなき交わした誓いに
足を取られるくらいならブレてこう
そう何度でも
ゼロに還ろう
そんでもってまた"愛"から始めよう
スコアボードの"0"って"LOVE"だろ? 生まれ変わるその度に巡り逢おう
Cry
for Blue Sky, Cry for Moon. このまま終われない
それだけさ
Call
for Myself, Call for You. 誰にも負けたくないなら
Cry
for Blue Sky, Cry for Moon. 流れる時代に背を向けて
Call
for Myself, Call for You. 戦う自分を燃え上げろ
いとも容易く途切れる絆Days
裏を切られた何だ嘆いてる
所詮
程度の知れた"信じてる"そんなチャチなFantasy
ポイしな
Motto"冥土の土産になるような
共に刻む
GloryなStory"
SlowlyでもNo
need to worry ドヤSmileにピースで勝利
Cry
for Blue Sky, Cry for Moon. このまま終われない
今はまだ
Call
for Myself, Call for You. 誰かの代わりじゃ詰まらない
Cry
for Blue Sky, Cry for Moon. 流れる時代に背を向けて
Call
for Myself, Call for You. 描いた自分に成り上がれ
-ROMAJI-
EVERYBODY kizuitendaro oretachi wa kagayaku kkya nai
SO BREAK IT DOWN!! Tsukinukeru zo motto hachamecha ni
Unuborete
nanbojan ka tatakai no kazamuki o kaero
NO BREAK sa mou yamarenai bousou shite mi NOW sa~a
minna
Kekkaron ushiro muite mo jikan wa mae ni korogatte ku
DON'T LOOK BACK!! Sono choushida motto
takarakani
Dareka
no seinishite n na yo toberu no ni tobanu iiwake o
LET'S SING ALONG, LAUGHING OUT LOUD!!
Joushou
shikou de ikou
"Tokihakita"
kara haya Go-nen
aburakatabura
te ni shita HISTORY
Furuki
yoki koto mo naki kawashita chikai ni
ashiwotorareru
kurainara bure tekou
Sou
nandodemo zero ni kaerou
sonde
motte mata "Ai" kara hajimeyou
Sukoabōdo no "zero" tte
"LOVE" daro?
Umarekawaru sono tabini meguriaou
CRY FOR BLUE SKY, CRY FOR MOON
Ko no mama owarenai sore dake sa
CALL FOR MYSELF, CALL FOR YOU
Darenimo maketakunai nara
CRY FOR BLUE SKY, CRY FOR MOON
Nagareru
jidai ni se o mukete
CALL FOR MYSELF, CALL FOR YOU
Tatakau
jibun o moe agero
Itomo
tayasuku togireru kizuna DAYS
ura
o kirareta nanda nageiteru
Shosen teido no shireta "shinjiteru"
sonna
chachina FANTASY poi shi na
MOTTO
"Meido no miyage ni naru youna
tomoni kizamu GLORY na STORY"
SLOWLY demo NO NEED TO WORRY
doya SMILE ni PEACE de shouri
CRY FOR BLUE SKY, CRY FOR MOON
Ko
no mama owarenai ima wa mada
CALL FOR MYSELF, CALL FOR YOU
Dareka no kawari ja tsumaranai
CRY FOR BLUE SKY, CRY FOR MOON
Nagareru
jidai ni se o mukete
CALL FOR MYSELF, CALL FOR YOU
Egaita
jibun ni nariagare
-ESPAÑOL-
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆ `*:;,.★ ~☆・:.,;*
何も始まらなかった一日の終わりに。(Nanimo
Hajimaranakatta Ichinichi no Owari ni)
-KANJI-
何も始まらなかった一日の終わりに
空を見上げてる
形の無い
その想いは
簡単に
ほら
千の言葉さえも超える
もう
それ以上
言わなくてもいい
そのままでいい
赤く染まる空
瞬きを忘れ
探した
小さな
小さな
一番星
待ってたんだ
この出逢いを
二度と戻らない瞬間を永遠と名付けて
巡り逢いを
積み重ねて
僕らは
また手を伸ばすよ
どこまでも遠く
有り触れた喜びと悲しみ
集めて
愛を知って
別れに泣いた
その記憶達に
心は儚く輝く
だから
もう
それ以上
言わなくてもいいんだよ
何も始まらなかった一日の終わりに
空を見上げてる
目覚める度
生まれ変わる
なりたい自分に
少しずつ近付いてゆく
思い通りにいかない事くらい
わかってるけど
月明かり高く
太陽は眠り
夜空が明日を今日に変えてゆくよ
知ってるんだ
その笑顔に隠した涙が在ることを
大切なキラメキ
巡り逢って
確かめ合った
この奇跡達は
いつでも手の平の中に
だから
もう
涙を隠さなくていいんだよ
最期はそっと
笑顔でずっと
まぶたの裏に在る景色に
寄り添って眠ろう
巡り逢いを
繰り返して
僕らは
また手を繋ぐよ
何度も何度も
降り注ぐ喜びと悲しみ
抱き締め
愛を知って
別れに泣いて
それでも太陽は
また昇り
沈んでゆくのさ
だから
もう
それ以上
言わなくてもいいから
何も始まらなかった一日の終わりに
君に逢いに行くよ
-ROMAJI-
Nanimo
hajimaranakatta ichinichi no owari ni
sora
o miageteru
Katachi
no nai sono omoi wa
kantan
ni hora sen no kotoba sae mo koeru
Mou
sore ijou iwanakute mo ii sonomama de ii
Akaku
somaru sora mabataki o wasure
sagashita
chiisana chiisana ichibanboshi
Matte
tanda kono deai o nidoto modoranai shunkan o
eien
to nazukete
Meguri
ai o
tsumikasanete
bokura wa mata te o nobasu yo
Doko made mo touku arifureta
yorokobi to kanashimi atsumete
Ai o shitte wakare ni naita
sono kiokutachi ni kokoro wa hakanaku kagayaku
Dakara
mou sore ijou iwanakute mo iinda yo
Nanimo
hajimaranakatta ichinichi no owari ni
sora
o miageteru
Mezameru
tabi umarekawaru
naritai
jibun ni sukoshi zutsu chikazuite yuku
Omoidouri
ni ikanai koto kurai wakatteru kedo
Tsukiakari
takaku taiyou wa nemuri
yozora
ga ashita o kyou ni kaete yuku yo
Shitterunda
sono egao ni
kakushita
namida ga aru koto o
taisetsuna
kirameki
Meguri
atte tashikame atta kono kisekitachi wa
itsu
demo tenohira no naka ni
Dakara
mou namida o kakusanakute iinda yo
Saigo
wa sotto
egao
de zutto mabuta no ura ni aru keshiki ni yorisotte nemurou
Meguriai
o kurikaeshite
bokura
wa mata teotsunagu yo
Nandomo
nandomo furisosogu yorokobi to kanashimi dakishime
Ai o shitte wakare ni naite
soredemo
taiyou wa mata nobori shizunde yuku no sa
Dakara mou sore ijou iwanakute mo iikara
Nani
mo hajimaranakatta ichinichi no owari ni
kimi
ni ai ni iku yo
-ESPAÑOL-
"Al
final del día no podríamos empezar nada."
Al
final del día no podríamos empezar nada, miramos hacia el cielo
Sin
forma, vemos, este sentimiento es simplemente más de mil de palabras
Está
bien no decirlo, sólo seguir de esta manera
Olvidando
parpadear, hemos encontrado la pequeña primera estrella que apareció en el
cielo teñido de rojo
Sólo
hemos esperado por este encuentro, y dí a este momento que nunca volverá un
nombre, "para siempre"
Amontonando
los encuentros, aguantaremos nuestras manos otra vez algún día
Continuaremos
coleccionando las alegrías y tristezas habituales, no importa cuánto lejos nos
vayamos
Conociendo
el amor, llorando en las separaciones, nuestros corazones son efímeros y
relucientes
Así
que, está bien no decirlo fuera
Al
final del día no podríamos empezar nada, miramos hacia el cielo
Cada
vez que me despierto, siento como que he nacido otra vez, y convirtiéndome en
quien quiero ser poco a poco
Sin
embargo, todavía se que hay cosas que son improbables de resultar como yo deseo
La
luna brilla, mientras que el sol está durmiendo, el cielo de la noche cambia
"mañanas" en "hoys"
Ya
lo sé, estás escondiendo tus lágrimas en tu sonrisa, que es un importante
destello
En
el encuentro, confirmándonos con el otro, esos milagros están siempre en
nuestras manos
Así
que, no necesitas esconder tus lágrimas nunca más
Vamos
a dormir juntos en el paisaje dentro de nuestros párpados, sonriéndo a nuestro
momento final
Repitiendo
el encuentro, estamos sosteniendo nuestras manos juntos otra vez
No
importa cuántas veces, nosotros todavía mantenemos las torrenciales alegrías y
tristezas en nuestros brazos
Conociendo
el amor, lloramos en las separaciones, sin embargo el sol todavía se levantará
y hundirá lentamente
Así
que, no necesitas decir nada nunca más
Al
final del día no podríamos empezar nada, yo iré a verte
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆ `*:;,.★ ~☆・:.,;*
Peekaboo
-KANJI-
Natural
Born他力本願 無い物ねだりまくり
合縁奇縁
因果応報
意味は知りません
話題のドラマ録ったまんま
観ずに消す
この感じ
幸せボケと呼んでちょうだい
わりと手遅れです
雲の上から見下ろした街は
平和そうだけど
本当のとこ
どうなんだろ
「雨のち雨も悪かないね」家に居ればの話
生乾きの未来に乾杯
散らかる溜め息
君の家まで今すぐ行くから
止まないモヤモヤを
消しておくれ
その笑顔で
ドレもコレも全部
マジで
シャバダバだ
もー
なんか面倒だから
海へ行こうよ
何処でも良いよ
ほら
きっと何とかなるって
そんな気がしてるから
両手で隠した
心を開いて
いないいないばあ
もっとYeah!ってさ
ハシャげば良いのに
いつも
しれっとさ
大人ぶって
毎度
心は裏腹「ちゃんとしなきゃ」とか
夜の魔法なんてさ
朝になれば解けるじゃんか
アレもソレも全部「ここでオサラバしよー」
そんな勇気はないし
明日早いし
もう寝なきゃだし
ねぇ
皆
似たようなもんさ
皆
同じだから
笑顔で隠した
涙を見せてよ
いないいないばあ
-ROMAJI-
Nachunaru
bōn tarikihongan
naimononedari
makuri
Aienkien
ingaouhou imi wa shirimasen
Wadai
no dorama totta manma
mizu
ni kesu kono kanji
Shiawase boke to yonde choudai
wari to teokure desu
Kumonoue
kara mioroshita machi wa
Heiwasou
dakedo honto no toko dounandaro
'Ame
nochi ame mo waru ka nai ne'- ie ni ireba no hanashi Namagawaki no mirai ni
kanpai
chirakaru
tameiki
Kimino
ie made ima sugu ikukara
Yamanai
moyamoya o
keshite
okure sono egao de
Dore
mo kore mo zenbu
majide
shabadabada mo
Nanka
mendou dakara
umi
e ikou yo doko demo ii yo
Hora
kitto nantokanaru tte sonna ki gashiteru kara
Ryoute
de kakushita kokoro o hiraite inaiinaibaa
Motto
Yeah! Tte sa hasha geba ii no ni
Itsumo
shiretto sa otonabutte
Maido
kokoro wa urahara
'chanto
shinakya' toka
Yoru
no mahou nante sa asa ni nareba tokerujan ka
Are
mo sore mo zenbu
'koko
de osaraba shiyo~' Sonna yuuki wa naishi ashita hayaishi
mou inakyadashi
Ne~e
minna nita youna mon sa
minna
onaji dakara
Egao
de kakushita namida o misete yo inaiinaibaa
-ESPAÑOL-
créditos: Mad Family LM.C España
Suscribirse a:
Entradas (Atom)